Одеський академічний музично-драматичний театр імені Василька презентував прем’єру вистави “Привіт, монстре!” у постановці київського режисера Слави Жили. Ця романтично-містична комедія створена за п’єсою італійського драматурга Карло Гоцці “Синє чудовисько”, яка вперше була перекладена українською мовою з італійської.
Про це розповідає Odesa24
Вистава розкриває теми жаги до влади, людської порочності та ілюзій, у яких перебуває світ, де жахи стають поганими снами. Як повідомляється, у театрі відбулася прем’єра цієї комедії на дві дії. П’єсу, що входить до класики світової драматургії, вперше переклав українською Віктор Шило, спеціально для цієї постановки.
“Ця п’єса входить до корпусу класики світової драматургії, але у нас не було перекладу «Синього чудовиська» українською мовою. Ми зробили його вперше, дякую за пораду директорці-художній керівниці театру Юлії Пивоваровій, оскільки я хотів поставити для Одеси щось італійське і, мені здається, нам з командою це вдалося зробити досить цікаво”, — зазначив Слава Жила.
Сюжет розгортається у Нанкіні — південному королівстві Китаю, де справжнє кохання зазнало розлуки на фоні інтриг і чуток. Монарх не помічає, що його дружина має стосунки з багатьма мешканцями міста, тоді як жителі страждають від чудовиськ. У цей час з’являються дві закохані особи: іноземна принцеса та спадкоємець трону, який загадково зник. Їм належить пройти низку казкових випробувань, врятувати королівство від злих сил та залишитися вірними один одному.
Режисер підкреслив, що вистава порушує актуальні теми, зокрема жагу до влади, порочність тих, хто її прагне, а також питання про кінець світу та очікування нової епохи. Він зазначив, що драматургія побудована на ідеї, що практично кожна релігія має свого рятівника, на якого люди намагаються перекласти відповідальність. Водночас у творі присутні елементи фарсу, комедії та сатири, а також обговорення того, як люди часто плутають справжнє кохання з іншими почуттями.